Variaciones del inglés hay muchas: escocés, irlandés, canadiense… Pero las más conocidas son el inglés británico y el inglés americano, aunque por lo general, en los manuales se enseña el inglés británico. ¿Hay mucha diferencia entre el inglés británico y americano?
Diferencias fonéticas entre inglés británico e inglés americano
- En inglés británico la vocal a no se nasaliza cuando aparece seguida de una r o una l. Sin embargo, en el americano sí.
- El sonido /ju:/en inglés británico es muy característico de algunas palabras como crew, you. En la variedad americana se pronuncia como/u:/
- El sonido más característico del inglés británico es la schwa /Ə/. Es el sonido de las terminaciones en –er como en mother, father, brother.. En inglés americano se pronuncia como /Ɛ:/ si le acompañana un r detrás.
- /Ɔ/ es el sonido de palabras monosílabas como shot, stop, cot… En inglés americano suele pronunciarse /ɑ/.
- /æ/ es el sonido característico de palabras como cat, sad, smash… En inglés americano s pronuncian con una /Ɛ/.
- El sonido /r/ detrás de una vocal es muy suave y apenas perceptible en el inglés británico. Por su parte, el americano destaca por la sonoridad de este sonido tan característico, siendo una r mucho más marcada.
Ex: BrE hard /ha:d/
AmE hard /hard/
- Cuando pronunciamos can y can’t en inglés americano es difícil distinguirlo. Sin embargo, en inglés británico esta diferencia es notable.
- En palabras que terminan en –duce hay una clara diferencia entre estas dos modalidades del inglés. En inglés americano esta terminación se pronunciará como /doos/, mientras que en el británico se marcaría claramente la pronunciación de la u, siendo /dyoos/.
- En inglés americano el sonido /t/ y /d/ al final de la palabra no se pronuncia y se tiende a convertir en /r/ como en writer, ridder…
Estas son algunas de las diferencias fonéticas más características que podemos encontrar entre estas dos variedades. Y tú, ¿has notado alguna más?
Diferencias gramaticales del inglés americano y el inglés británico
Aunque no existen muchas diferencias entre la gramática de estas dos variedades, hay algunos casos en los que varían:
Concordancia del verbo con los sustantivos colectivos
mientras que el inglés británico trata de concordar el verbo en singular o plural con el sustantivo, los americanos prefieren el uso del singular, considerando el sustantivo colectivo como un todo. Por ejemplo:
BrE. This team are/is winning the championship
AmE. The team is getting ready ready for the match
Verbos irregulares
En algunos verbos irregulares podemos encontrar dos conjugaciones para el pasado simple y el participio pasado, esto es debido a la diferencia americana y británica. Por ejemplo:
BrE. bust – bust – bust
AmE. bust – busted – busted
BrE. dive - dived - dived
AmE. dive - dove - diven
Uso del presente perfecto
Mientras que el inglés británico prefiere el uso del presente perfecto, el americano por su parte utiliza más el pasado simple. Por ejemplo:
BrE. Have you watched the new Spielberg film yet?
AmE. Did you watch the new Spielberg film yet?
Have vs. take
El empleo de estos dos verbos con un objeto varía cuando se describe una acción. Por ejemplo:
BrE. I like to have a nap after lunch
AmE. I like to take a nap after lunch
Shall vs. will
El inglés británico, cuando se refiere al futuro, a veces prefiere el uso de shall en lugar de will. Por ejemplo:
BrE. She shall be with you in a secondAmE.
She will be with you in a second
Expresión de la posesión (have vs. have got)
Sabemos que para expresar la posesión podemos utilizar el verbo have o el verbo have got. El inglés británico prefiere el uso de have got mientras que el americano emplea el uso de have con el auxiliar do para negaciones e interrogaciones. Por ejemplo:
BrE. Have you got any brother or sister?
AmE. Do you have any brother or sister?
Preposiciones
También existen algunas diferencias en el uso de proposiciones entre estas dos variaciones del inglés. Por ejemplo:
BrE. at the weekend in a team
AmE. on the weekend on a team
Diferencias léxicas entre el inglés británico y el inglés americano
Aparte de las evidentes diferencias entre los acentos y de las escasas particularidades gramaticales de cada variedad dialectal del inglés, el léxico es un aspecto importante en el que hacer hincapié a la hora de hablar de las diferencias entre el inglés británico y americano. Aunque los hablantes que no somos nativos angloparlantes no somos conscientes de las diferencias de léxico, son decisivas y abundantes entre ambas variedades, por lo que es esencial conocer las más comunes. Es por eso que te dejamos una lista con palabras de la variedad británica y sus correspondientes americanas:
- Biscuit - Cookie (galleta)
- Aubergine - Eggplant (berenjena)
- Prawn - Shrimp (gamba)
- Angry - Mad (enfadado)
- Autumn - Fall (otoño)
- Sick - Ill (enfermo)
- Baggage - Luggage (equipaje)
- Crisps - Chips (patatas de bolsa)
- Postbox - Mailbox (buzón)
- Shop - Store (tienda)
- Football - Soccer (fútbol)
- Ground floor- First floor (planta baja)
- Subway - Underground (metro)
- Lorry - Truck (furgoneta)
- Chemist - Drugstore (farmacia)
- Nightdress - Nightgown (camisón)
- Trainers - Sneakers (deportivas)
- Crib - Cot (cuna)