Ya no hay excusas, habla inglés sin miedo siguiendo nuestros trucos. Una de las mayores dificultades con las que nos encontramos al aprender inglés es el “speaking”. Hablar en inglés nos cuesta horrores. En el siguiente artículo te damos varios consejos. Te contaremos cuales son los errores más comunes y qué ejercicios puedes hacer para mejorar.
Si bien es cierto que las personas de habla hispana somos conocidas por no tener un buen acento en inglés, esa creencia no debe pararnos ni asustarnos. El inglés no es nuestra lengua materna y por ello es normal que nos falte vocabulario . Al contrario de lo que creemos la mayoría de las personas, no nos juzgarán por ello. Simplemente harán todo lo posible por entendernos y ayudarnos a expresarnos mejor.
¿Cuáles son los principales errores que comentemos al hablar inglés?
Habla inglés de manera impecable, fijándote en los errores que más cometemos las personas hispanohablantes al hablar inglés. Teniendo en cuenta estos errores practícalos en casa frente al espejo o con personas de confianza. Esto hará que te sientas mucho más seguro a la hora de tener que hablar inglés en público.
Usamos demasiado el artículo “the”
Normalmente los hispanoparlantes utilizamos el artículo the mucho más de lo necesario en inglés. Tenemos que tener en cuenta que para hablar de cosas en general no necesitas utilizar "the". Por ejmeplo: The people like music es incorrecto; lo correcto sería: People like music. Si quieres conocer los usos correcto del artículo "the" te recomiendo visitar este enlace.
Colocación errónea de adjetivos
El inglés no es tan flexible como la lengua española. Es por ello, que cuando hablamos inglés siguiendo las normas del español, muchas veces caemos en el error de colocar el adjetivo en la posición equivocada. Por ejemplo: the t-shirt blue es erróneo y la única opción correcta es colocar el adjetivo entre el artículo y el sustantivo: the blue t-shirt.
Omisión del sujeto
A diferencia del español en inglés el sujeto no se puede omitir y siempre aparecerá delante del verbo. Por ejemplo:
- Español: (yo) Quiero ir a comprar pero (yo) estoy cansada.
- Inglés: I want to go shopping but I'm tired.
Añadimos “e” en palabras que empiezan por “s”
Otra de las diferencias entre el español y el inglés es que en español no tenemos palabras que empiecen por "s". Con lo cual, tenemos la tendencia de pronunciar palabras como school , stress o Spain de forma incorrecta. Uno de los trucos para dejar de cometer este error es comenzar las palabras como si imitasemos a una serpiente: "ssssstress" y así evitaremos pronunciar esa "e" al principio de las palabras.
Falsos amigos
Los falsos amigos siempre nos pueden jugar una mala pasada. Los falsos amigos son términos que tienen una etimología parecida en distintos idiomas pero cuyo significado es totalmente distinto en un idioma o en otro. Estos son algunos ejemplos:
- Deception: siginfica "engaño" y no "decepción".
- Avocado: significa "aguacate" y no "abogado" como muchas personas creen.
- to record: aunque se parezca mucho a "recordar" en inglés significa "grabar"
Y así un sinfín de palabras que desgraciadamente tenemos que ir estudiando de memoria para no meter la pata y decir totalmente lo opuesto de lo que queríamos decir. Aquí te dejo una lista de falsos amigos para que puedas ir familiarizándote con algunos de ellos.
Habla inglés sin miedo siguiendo estos consejos.
¡Deja los libros por un rato y habla inglés! Una lengua extranjera no se aprende solo estudiando la gramática y haciendo ejercicios, también es necesario hablarla hasta que sus estructuras nos salgan de manera natural. Siguiendo los consejos que te proponemos a continuación perderás la timidez y conseguirás hablar inglés sin vergüenza.
Piensa en inglés
Uno de los consejos más prácticos es comenzar a pensar en inglés. Si dedicamos cierto tiempo al día, ya sean unos minutos o un par de horas, a pensar en inglés nuestra mente se empezará a acostumbrar a cambiar el "chip" rápidamente de un idioma a otro.
No traduzcas literalmente
Es recomendable no traducir literalmente, ya que cuando traducimos literalmente del español al inglés cometemos muchos errores. Además, al traducir literalmente nuestro aprendizaje se ralentiza porque no terminamos de acostumbrarnos a las estructuras inglesas y nos limitamos a utilizar las españolas en inglés. Con lo cual dedica un rato cada día a pensar en inglés y notarás la diferencia.
Que no te importe el acento
Al principio lo único importante es comunicarnos adecuadamente sin importarnos demasiado el acento que podamos tener. Debemos centrarnos en poner en práctica el vocabulario que conocemos y comenzar a formar frases con la gramática que conocemos. Más adelante tendremos tiempo de suavizar nuestro acento.
Encuentra un tándem
La idea de un tándem es practicar ambos idiomas el que conocemos y el que estamos aprendiendo. Se establece un tiempo determinado en el que se va a hablar español y en el que se hablará inglés. Una de las opciones es encontrar a alguien con quién podamos hablar por Skype. También podemos encontrar a alguien que vivía en la misma población que nosotras y quedar regularmente para charlar. Por otro, lado también podemos hacer uso de las aplicaciones móviles para practicar. Grabamos nuestra voz y la aplicación móvil nos corregirá. Aquí puedes encontrar 5 aplicaciones móviles que te ayudarán a mejorar.
Pierde el miedo y habla inglés.
Siguiendo estos consejos, con práctica y perseverancia perderás el miedo y la vergüenza y podrás sacar a relucir todo el inglés que has aprendido. No te dejes influenciar por lo que puedan pensar los demás, piensa que todos hemos estado en la misma posición alguna vez. Las personas que van a escucharte comprenderán perfectamente que no es tu idioma materno e intentarán ayudarte.
¡Así que manos a la obra y a perder el miedo hablando inglés!
Comentarios
buen curso. me encantaria aprender ingles