INESEM Business School
Contactar por whatsappWhatsapp

Contacta con nosotros

Teléfono de INESEM 958 050 205
francés de quebec y francés de francia
Te ayudamos a elegir tu formación

Diferencias entre el francés de Francia y el de Quebec

La lengua francesa es una de las lenguas más habladas en todo el planeta con más de 77 millones en todo el mundo y aproximadamente 50 millones de francófonos sólo en Francia.

Son más de 50 países donde el francés funciona como lengua oficial o cooficial, podemos destacar Suiza, Algeria, Bélgica, Congo, Côte d’Ivoire, Guyana Francesa, Polinesia Francesa, Marruecos o Canadá.

Como es de esperar, los usos, las palabras y los acentos cambian de manera significativa entre unos países y otros.

Hoy nos centraremos en las diferencias que existen ente el francés de Francia y Canadá (francés de Quebec). Las diferencias lingüísticas las podemos encontrar en la pronunciación, en la gramática y en el vocabulario. No obstante, a nivel escrito, no suelen haber demasiados cambios y las normas de referencia son las marcadas por el francés de Francia. Aun así, podemos decir que los canadienses son más permisivos en todos los sentidos, es decir, como extranjero que no domina al 100% la lengua francesa será más fácil ser comprendido por un habitante de Quebec que por uno de Paris.

En este mismo sentido, a nivel cultural podemos apreciar grandes diferencias ya que Quebec al ser la única ciudad donde el francés es la lengua oficial en todo Canadá tienen mucha más influencia de la cultura americana que de la francesa. Los quebequenses suelen ser personas más abiertas y hospitalarias que los franceses, bastante comprensible si tenemos en cuenta las circunstancias que les rodean.

Principales diferencias entre el francés de Quebec y el francés de Francia

Fonética

A nivel fonético podemos destacar, entre otras:

  • Las terminaciones “-ais y – ait” del imperfecto en Francia son pronunciadas como “e” y en Quebec como “a”
  • è  en Quebec es pronunciada como una especie de “aè”, ejemplo maère et paère en lugar de una “e” abierta.
  • u pronunciada en Quebec como «eu». Por lo tanto, en Quebec dirian méneute en lugar de minute.
  • un : La diferencia entre «un» de Lundi y  «in» de «linge» es más marcada en Quebec que en Francia.
  • en, an : Se aproximaría al sonido «in» en Quebec. Así, «vent» ponia sonar «vin» para un francés. Para hacer la diferencia entre «vin» et «vent» un quebequense pronunciaría un «in» mucho más marcado y cerrado que un francés.

Léxico

Por otro lado, a nivel léxico existen muchos vocablos diferentes entre el francés de Quebec y de Francia, veamos algunos ejemplos:

Quebec

Francia

España

La balloune

Le ballon

El balón

Des barniques

Des lunettes

Las gafas

Une broue

une bière

Una cerveza

Un bécyque

Un vélo

Una bicicleta

Des bidoux

De l’argent

El dinero

Un char

Une voiture

Un coche

Un cégep

Un collège

Un compañero

Des flots

Des enfants

Niños

Des patates pilées

Des pommes de terre en purée

Pure de patatas

Une patente, un cossin

truc, chose, objet inconnu

Algo, cosa

Un pitou

Un chien

Un perro

Une vue

Un film

Un a pelicula

Le fin de semaine

Le weekend

Fin de semana

Anglicismos

Por otro lado, podemos remarcar el uso de anglicismo o de préstamos en el francés de Canadá. De ahí que nos encontremos con frases como C’est l’ fun! (c’est marrrant = es divertido) o C’est cute! (c’est mignon = es lindo).

Expresiones de tiempo

Por último, destacaremos algunas expresiones de tiempo que varían mucho de un país a otro:

  • Il mouille (il pleut)
  • Il fait frette (très froid)
  • Il mouille à boire debout (abondamment)
  • Il mouille à sieaux (beaucoup, comme si on vidait des seaux d’eau)
  • Il vente pour écorner les boeufs (violemment)
  • Des bancs de neige (congères)
  • Du frimas dans les vitres (fine couche de glace)
  • De la poudrerie (blizzard)

Cómo hemos podido ver no son pocas las peculiaridades que existen entre el francés de Quebec y Francia.

Categorizado en: Idiomas

Solicita información de nuestros cursos y masters




    Información básica sobre Protección de Datos. Haz clic aquí

    Acepto el tratamiento de mis datos con la finalidad prevista en la información básica

    ¿Quieres más artículos de Idiomas ?

    Selecciona la categoría que más te interese

      Comentarios

    1. tito dice:

      Bonjour! Yo estoy aprendiendo el quebecois a traves de internet y youtube.

    2. Rodrigo dice:

      Me han dicho que en Quebec se puede decir ‘Bonjour’ en vez de ‘au revoir’,¿ es eso cierto?

    3. Alan Palacios dice:

      Hola,Yo quisiera saber, ¿cuál es el francés que debería aprender? ¿Cuál es el mas correcto o popular a nivel mundial?Gracias por todas tus explicaciones 

    Ver más comentarios

    ¡Descubre los secretos de inesem en nuestro canal de Telegram!

    Artículos más leídos

    Descubre Territorio Inesem

    Disfruta del mejor contenido con los últimos podcast y webinars

    ES EL MOMENTO

    Comienza tu futuro de la mano de INESEM Business School con el programa de

    EXECUTIVE MASTERS

    Únete al selecto grupo de alumnos que han conseguido alcanzar una carrera de éxito en las profesiones más demandadas.

    ÚNETE AL EQUIPO DE REDACCIÓN

    Comparte tu conocimiento con otros profesionales

    Saber más